我一边嚼一边把剩下的半个饼的脆皮剥下,“嘎吱嘎吱”
吃个精光,再把那半个白面饼重新贴到炉子边上,想等它烤出新的脆皮。
伊摩不让我这么干,她说面饼反复烘烤会变硬,最后变成一坨干巴巴的石头,我肯定不爱吃,就浪费了。
她把另外一团还没烤的面饼拍扁,拍成薄薄一块,贴上炉子,让我吃那一块,又把被我剥了皮的半块饼拿去,装进一个小口袋;她说冬天的小鸟很难找到吃食,这半个饼可以掰碎了喂鸟。
我总觉得有些什么事要告诉伊摩——昨晚睡着后,我的眼前出现了画面,以前可从没发生过这样离奇的事。
但话到嘴边,我又想不起到底看见了些什么,搞不好是我弄错了,还是等下次再说吧。
炉火和香料让我浑身冒汗。
我说我想喝冰水,伊摩说不行,会拉肚子。
她给我倒了一碗热汤。
汤里放了切碎的松仁、蛋皮、火腿,和秋天晒干的蘑菇片,又酸,又鲜,还有微微的辣。
我几口就喝光了,又要了一碗,再加一个饼。
冬天也不错,虽然冷,但是一大早就有好吃的;我也喜欢冬天了。
吃完早饭我就上街去了,肚子饱饱,身上暖暖,正是出门玩的好时候,何况我还穿了漂亮的新衣服。
我一路走去,到处都是白茫茫一片。
地面湿漉漉的,我小心翼翼地走,要是摔一跤,衣服就脏了。
街上又冷清又热闹。
开门的铺子不多,但来去的人很多。
男人们都在铲雪,女人们忙着凿开水缸的冰面,敲掉屋檐下的冰棱。
这么看来,雪真是个多余的东西,为什么创造士还要把它们造出来?街上的小孩正在大呼小叫地打雪仗(看,只有小孩才喜欢雪)。
他们看见我,又“希尔芙”
“希尔芙”
地叫起来,喊我一起玩。
有那么一瞬间,我几乎朝他们转过身去了,但又一想,我都是快当妈妈的人了,怎么能成天和这群鼻涕小鬼厮混?何况我还穿了新衣服,打雪仗可不能穿新衣服。
我摸了摸藏在怀里的回声,又低头看看绣在衣摆上的小松鼠,扭头朝裁缝铺的小巷走去了。
第13章蓓丝
还好,裁缝铺今天开门了。
老板娘握着扫帚,正在清扫门前的积雪。
我把棉袍的衣摆拉平,又把刚才没舍得戴的新手套拿出来戴上,朝老板娘小跑过去。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。