孟子说,“那就让我来为大王讲讲娱乐吧!
假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。
’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。
’这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。
假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。
如果大王能和百姓们同乐,那就可以以王道统一天下。”
齐宣王问曰:“文王之囿
方七十里,有诸?”
孟子对曰:“于传
有之。”
曰:“若是其大乎?”
曰:“民犹以为小也。”
曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”
曰:“文王之囿方七十里,刍荛
者往焉,雉兔者
往焉,与民同之。
民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。
臣闻郊关之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者,如杀人之罪。
则是方四十里为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?”
齐宣王问道:“听说文王狩猎的的场所方圆七十里,有这事吗?”
孟子答道:“在文献上有这样的记载。”
宣王问:“要是这样,不是太大了吗?”
孟子说:“百姓还觉得小了呢。”
宣王说:“我的狩猎场所方圆仅四十里,百姓还觉得大,这是为什么呢?”
孟子说:“文王的狩猎场所方圆七十里,割草砍柴的可以去,捕鸟猎兽的可以去,是与百姓共同享用的,百姓认为太小,不也是很自然的吗?我初到齐国边境时,问明了齐国重要的禁令,这才敢入境。
我听说国都郊区之内有个狩猎场所方圆四十里,杀了其中的麋鹿,就如同犯了杀人罪;这就像是在国内设下了一个方圆四十里的陷阱,百姓认为太大了,不也是应该的吗?”
齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”
孟子对曰:“有。
惟仁者为能以大事小,是故汤事葛
,文王事混夷
。
惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻
,勾践事吴
。
以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。
乐天者保天下,畏天者保其国。
《诗》云:‘畏天之威,于时
保之。
’”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。