俸禄的制度是,天子的土地,方圆千里,公侯的封地方圆百里,伯的封地方圆七十里,子、男爵的封地方圆五十里,总共四个等级。
不足方圆五十里的,不能直接隶属天子,只能附属于诸侯,叫做附庸。
天子朝中的卿所受的封地视同为侯爵一样,大夫的封地视同为伯爵一样,元士的封地视同为子、男爵一样。
“大的诸侯国方圆百里,国君的俸禄是卿的十倍,卿的俸禄是大夫的四倍,大夫的俸禄比上士多一倍,上士比中士多一倍,中士比下士多一倍,下士俸禄与在官府服役的百姓一样,俸禄足以代替他们耕种的收入。
中等的诸侯国方圆七十里,国君的俸禄是卿的十倍,卿的俸禄是大夫的三倍,大夫比上士多一倍,上士比中士多一倍,中士比下士多一倍,下士的俸禄与在官府服役的百姓一样,俸禄足以代替他们耕种的收入。
“小的诸侯国家方圆五十里,国君的俸禄是卿的十倍,卿的俸禄是大夫二倍,大夫比上士多一倍,上士比中士多一倍,中士比下士多一倍,下士俸禄与在官府服役的百姓一样,俸禄足以代替他们耕种的收入。
“耕种者的所得,一个农夫有百亩地。
百亩地都施肥耕作,上等的农夫可供养九人,上等偏下的可供养八人,中等的可供养七人,中等偏下的可供养六人,下等的可供养五人。
百姓在官府当差的,他们的俸禄也按这个来分等级。”
万章问曰:“敢问友。”
孟子曰:“不挟
长,不挟贵,不挟兄弟而友。
友也者,友其德也,不可以有挟也。
孟献子,百乘之家也,有友五人焉:乐正裘,牧仲,其三人则予忘之矣。
献子之与此五人者友也,无献子之家者也。
此五人者,亦有献子之家,则不与之友矣。
非惟百乘之家为然也,虽小国之君亦有之。
费
惠公曰:‘吾于子思则师之矣,吾于颜般则友之矣。
王顺、长息,则事我者也。
’非惟小国之君为然也,虽大国之君亦有之。
晋平公之于亥唐也,入云则入,坐云则坐,食云则食。
虽蔬食菜羹,未尝不饱,盖不敢不饱也。
然终于此而已矣,弗与共天位也,弗与治天职也,弗与食天禄也。
士之尊贤者也,非王公之尊贤也。
舜尚见帝,帝馆甥
于贰室,亦飨舜,迭为宾主,是天子而友匹夫也。
用下敬上,谓之贵贵;用上敬下,谓之尊贤。
贵贵尊贤,其义一也。”
万章问:“请问怎么交朋友?”
孟子说:“不倚仗自己年长,不要倚仗自己显贵,也不倚仗兄弟的势力来交朋友。
所谓交朋友,是以对方的品德为友,而不可有所倚仗。
孟献子,是拥有兵车百辆的世家,他有五个朋友:乐正裘、牧仲、其他三个人的姓名我忘记了。
孟献子和这五个人交朋友,是不在乎献子地位的人。
如果这五个人看重献子家的地位,就不会和他成为朋友了。
不仅是拥有兵车百辆的世家如此,即使小国的国君也有这种人。
费惠公说:‘我对于子思,把他看成是老师,我对于颜般,是把他当朋友。
王顺、长息则是侍奉我的臣子。
’不仅是小国的君主如此,即使是大国的君主也有这种人。
晋平公对于亥唐,亥唐叫他进去就进去,亥唐叫他坐下就坐下,亥唐叫他吃饭就吃饭。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。